עורכי דין: איסור על חברות להגיש תקנון באנגלית מרחיק משקיעים זרים
משרד המשפטים הורה לפני שלוש שנים לרשם החברות ולרשם השותפויות לא לקבל מחברות מסמכים הכתובים באנגלית אבל עתה הם מבטיחים במשרד "שינויים בתקנות"
משרד המשפטים הורה לפני שלוש שנים לרשם החברות ולרשם השותפויות לא לקבל מחברות מסמכים הכתובים באנגלית. ההוראה מבוססת על הנחיית היועמ"ש, וההיגיון בבסיסה הוא שמסמכים ומרשמים פתוחים לעיון הציבור, ולכן נוסחם המחייב צריך להיות בעברית. בפועל אפשר הרשם הקמת חברות עם תקנון באנגלית עד 2004 והחלפה לתקנון באנגלית עד סוף 2008. החל משנה זו סירב להגיש תקנונים באנגלית, והחריג היחיד היה תקנון באנגלית שנרשם לפני אימוץ המדיניות החדשה.
"ההחלטה גרמה לתקלות אמיתיות. תחומים כמו הייטק מתנהלים רק באנגלית. הבעיה בולטת במיוחד כשמדובר במשקיעים זרים. מדוע שיחתמו על מסמך שאינם מבינים מה כתוב בו?", טוען עו"ד דן שמגר ממיתר, אשר הגיש ב־2009 יחד עם עו"ד אהוד סול מהרצוג, פוקס, נאמן חוות דעת למשרד המשפטים שלפיה הסירוב לקבל מסמכים באנגלית בלתי סביר. פנייתם טרם נענתה, ובשטח נמשכת ההתכתשות בין עוה"ד לרשם החברות.
לאחרונה הגיש עו"ד אהוד ארד לרשם החברות תקנון באנגלית שנועד להחליף את תקנון החברה שהיה בעברית. השינוי נעשה בעיקר בגלל הצטרפות בעלי מניות זרים שאינם דוברי עברית. התקנון החדש לא התקבל, וארד נענה שניתן להגיש תקנון בשפה זרה רק אם התקנון המקורי הוגש בשפה זו. במכתבו לרשם כתב ארד כי: "דרישתכם אינה סבירה, שכן היא שוללת למעשה מבעלי המניות את זכותם הבסיסית לעגן את ההסכמות ביניהם בתקנון בשפה בה בחרו, בהיותה מוכרת לכל בעלי המניות בחברה".
לפתרון בדמות תרגום מתנגד ארד: "חוסר ההיגיון בדרישת התרגום בולט במיוחד על רקע העובדה שלפי חוק החברות נושאים מהותיים נקבעים על פי הרישום שמנהלת החברה ולא על פי הרישום המתנהל ברשם החברות. דרישת התרגום של כל מסמך הנה בבחינת גזירה שאין הציבור יכול לעמוד בה. לדבריו, "הנחיית היועמ"ש מרחיקה משקיעים זרים וגורמת לפגיעה חמורה בחופש ההתקשרות.
התקנון מסדיר את היחסים בין בעלי המניות בחברה ואת העניינים המינהליים הכרוכים בהתנהלותה. משכך, עליו להיות בשפה המובנת לכל בעלי מניותיה. אם המדינה מוציאה מסמכים משפטיים באנגלית, אין כל סיבה שתקנון חברה פרטית לא יהיה באנגלית".
תגובת משרד המשפטים: "משרד המשפטים יזם שינוי בתקנות שמטרתו לאפשר הגשת תקנונים והסכמי שעבוד באנגלית, תוך שמירה על האינטרס הציבורי. התיקון הועלה לדיון בוועדת חוקה, חוק ומשפט בכנסת, אך טרם עבר אישורה".


