$
כלכלה ומדיניות

"מי שעבדו קשה כל החיים משלמים על טעויות הבנקאים"

בקור עז יצאו היום יותר מ־2 מיליון עובדי ציבור לרחובות בריטניה והשביתו את שירותי הבריאות, התחבורה, החינוך והמשרדים הממשלתיים כמחאה נגד הקיצוץ בפנסיות. מפגינה לכלכליסט: "יש הרבה דרכים אחרות לחסוך בהוצאות"

יואב בורנשטיין, לונדון 19:3330.11.11

מול בית החולים מורפילדס בלונדון עמדה היום קבוצה של כ־30 עובדים שהפסיקו לעבוד והחליטו לצאת להפגין. מורפילדס הוא בית החולים הגדול בעולם לרפואת עיניים, ומי שמגיע אליו זוכה לטיפול בחינם בלי תור, ועוד באותו היום. העובדים, שאחזו בשלטים של האיגודים המקצועיים בבריטניה, מרגישים השעירים לעזאזל של המשבר הכלכלי.

 

 

ההפגנה היום בלונדון ההפגנה היום בלונדון צילום: יואב בורנשטיין

 

"הם מנסים לגרום לאנשים שעובדים קשה כל חייהם, לשלם על הטעויות של הבנקאים", אומר אלכס, מנהל רכש בבית החולים. באופן מאוד לא אנגלי, הנהגים בכביש הסואן שליד לא מפסיקים לצפור צפירות תמיכה בעובדים המפגינים, והם מנופפים להם לשלום בחזרה. "אנחנו נותנים מעצמנו הרבה כדי לשים קצת כסף בצד כל חודש", אומרת אדלין, מזכירה רפואית בבית החולים ונציגת ארגון העובדים. "הרבה אנשים חוששים לפרוש כיוון שהפנסיה שלהם לא מספיק גבוהה. עכשיו הם אומרים לנו שנצטרך להפריש יותר לפנסיה שלנו, ושהכסף הזה לא ילך לקרן הפנסיה עצמה. זה לא הוגן".

 

"זה לא באשמתנו"

 

ארגוני העובדים בבריטניה כינו את השביתה "הגדולה ביותר בדור האחרון". יותר מ־2 מיליון בני אדם לקחו חלק בהשבתות ובשיבושים בכל רחבי בריטניה - אלו השפיעו על שירותי הבריאות, התחבורה, החינוך והמשרדים הממשלתיים. כמו כן נערכו אתמול עיצומים בבתי משפט, בספריות, בשירותי איסוף אשפה ובשירותים חברתיים. בדיוק כמו בבית החולים מורפילדס עמדו העובדים מחוץ למוסדות הציבוריים ב"משמרת שובתים", בקור של 8 מעלות צלסיוס. השביתה האחרונה הגדולה בסדר גודל כזה היתה ב־1979 והשתתפו בה 1.5 מיליון בני אדם.

 

שר האוצר ג'ורג' אוסבורן אמר בראיון ל־BBC כי השביתה לא תשיג דבר. "היא רק תחליש את הכלכלה שלנו ועשויה לעלות לאנשים במקום עבודתם. אז בואו נחזור לשולחן המשא ומתן", הפציר. לדברי אוסבורן, אם לא יתקבלו החלטות קשות בנוגע לחוב הלאומי של בריטניה - "המדינה תפשוט רגל".  

 

אתם שומעים מה אוסבורן אומר? אם המדינה תוציא עוד כסף היא תפשוט רגל.

אדלין: "אני יודעת שהמצב הכלכלי ממש גרוע. אבל זה לא באשמתנו ואנחנו לא צריכים לסבול מזה. יש כל כך הרבה דרכים אחרות לחסוך בהוצאות, פנסיה היא בוודאי לא אחת מהן. כשנפרוש זו תהיה ההכנסה היחידה שלנו, כך שלקצץ באופן הזה זה ממש לא מוצדק".

 

ממשלת בריטניה אומרת כי הפנסיה לעובדי המגזר הציבורי נדיבה יותר מזו לעובדי המגזר הפרטי. אולם השוואה בין שני הסקטורים מורכבת ביותר, כיוון שהיא כוללת הרבה משתנים. בסקטור הציבורי, רק שליש חברים בתוכנית פנסיה אשר לה מפריש גם המעסיק. במגזר הפרטי, מספר העובדים המשתתפים בתוכנית כזו הצטמק בכמעט 50% בשני העשורים האחרונים. התוצאה הבלתי נמנעת היא שמיליוני בריטים העובדים בסקטור הפרטי יפרשו ללא פנסיה מתאימה.

 

לפי נתוני המשרד לאחריות תקציבית בבריטניה, כ־750 אלף עובדים במגזר הציבורי בבריטניה יאבדו את עבודתם בתוך חמש שנים. הקיצוצים דווקא בתקציבי הרווחה והמגזר הציבורי בזמנים כאלה מעוררים אנטגוניזם אצל בריטים רבים, שהיו מעדיפים לראות קיצוץ בשכר של הבנקאים בסיטי.

 

בשעה 12 בצהריים התחילו העובדים השובתים לצעוד לעבר הפרלמנט כדי להצטרף להפגנה שנערכה שם. במהלך ההליכה ברגל הם עברו מול שני מאהלי המחאה, בכיכר פינסבורי ובקתדרלת סנט פול. הם עצרו כדי לקרוא את השלטים הרבים שהוצבו שם, ויושבי האוהלים נופפו להם לשלום. "זה קשה, כיוון שבסוף היום אתה צריך לחיות בעולם האמיתי, ובעולם האמיתי אתה צריך עבודה. חשוב להפגין על זה אבל אי אפשר לחיות באוהל כל הזמן. צריך למצוא עבודה", אומר פבלו, אחד מעובדי בית החולים.

 

אם היית בוחר להיות בנקאי כנראה לא היו לך בעיות כאלה

אלכס: "כן, אבל לא הייתי יכול להתמודד עם ייסורי המצפון לו הייתי בנקאי. הבונוסים שהם לקחו והצורה שבה הם דרדרו את הכלכלה של המדינה הזו, עד שכמעט היה פה שפל גדול. עכשיו אנחנו הולכים לקראת מיתון כפול בגלל זה".

 

פשוט יותר מלהעלות מסים

 

בינתיים, באלדוויץ' עמדו מאות שוטרים בכוננות וחסמו את הדרכים, כשהם מביטים לעבר אלפי המפגינים שהתגודדו שם. אחת מהן היא ג'ורג'ינה, מורה בבית ספר יסודי: "אני חושבת שהעובדים במקצוע ההוראה ובמקצועות אחרים במגזר הציבורי הולכים לקראת קיצוץ בשכר, לא רק בשנה הבאה אלא גם בעתיד הרחוק. לאנשים צעירים זה אומר שלא מעריכים את מקצוע ההוראה כפי שהעריכו אותו בעבר, כשעבדת קשה אבל קיבלת פנסיה סבירה", היא אומרת. לדבריה, גם במצב הנוכחי היא איננה בטוחה שתהיה לה פנסיה ראויה כשתפרוש.

 

את מרגישה שהמגזר הציבורי משלם את רוב המחיר על המשבר?

"כמובן. קל יותר לממשלה לקצץ במגזר הציבורי כיוון שהם הבוסים שלנו והם משלמים לנו את השכר. זה פשוט יותר מלהעלות מסים כדי לשלם על שירותים ציבוריים ראויים. השכר שלנו הוא חלק מתקציב החינוך".

 

ברקע שמעו המפגינים רעש חזק של מסוק שחג מעליהם ויחידה של פרשים היתה גם היא בכוננות. בפרלמנט כינה ראש הממשלה דיוויד קמרון את השביתה "זיקוקי דינור לחים", וציין כי השביתה היא "בלתי אחראית ומסבה נזק". בתגובה שאל אותו אד מיליבנד, יו"ר האופוזיציה: "מדוע אתה חושב שכל כך הרבה עובדים הגונים וחרוצים במגזר הציבורי, שמעולם לא שבתו קודם, מרגישים שהממשלה לא מקשיבה להם?". קמרון אמר שכיוון שמיליבנד מסרב לגנות את השביתה הוא "בלתי אחראי, שמאלני וחלש". הוא רמז שהשביתה היא כישלון כיוון שעובדים רבים מהמגזר הציבורי בחרו שלא לקחת בה חלק.

 

שיבושים בנמלי הים

 

התורים בהית'רו ובגאטוויק, לדוגמה, שני נמלי התעופה הגדולים של לונדון, לא היו ארוכים במיוחד מהרגיל. לפחות 80% מחברי איגוד שירותי ההגירה הצטרפו לשביתה, אולם מתנדבים מזרועות אחרות של הממשלה מילאו את מקומם. חלק מהנוסעים אפילו אמרו לעיתון "דיילי מייל" כי השירות בהית'רו היה "טוב מאי פעם". גם בנמלי הים של בריטניה נרשמו אתמול שיבושים. בחלק מבתי החולים נדחו ניתוחים לא דחופים למועד אחר. כ־20 אלף בתי ספר - יותר ממחצית בתי הספר הציבוריים - לא פעלו אתמול.

 

ברנדון ברבר, יו"ר קונגרס האיגודים המקצועיים (TUC), ציין כי עובדי המגזר הציבורי סובלים מיחס "לא צודק של הממשלה". "אנחנו מצטערים על השיבושים בשירותים עקב השביתה", אמר. "אבל עובדים רבים במגזר הציבורי מרגישים היום שהממשלה מתייחסת אליהם בחוסר צדק. הממשלה מנסה להחיל בכוח שינויים לא הוגנים שמסבים נזק לפנסיות שלהם, ואני חושב שהיום המסר הועבר בצורה מאוד חזקה וברורה", הוסיף.

 

נראה שהשביתה הגדולה זכתה בכל זאת לתמיכה רחבה, גם בקרב עובדי המגזר הציבורי וגם בקרב העם הבריטי. למרות זאת, הממשלה נחושה בדעתה להמשיך ולקצץ בשירותי הרווחה, ופועלת כמעט מתוך תחושת משיחיות כדי להקטין את הגירעון התקציבי. רק מהלך גדול הרבה יותר, כמו סדרה של שביתות או מחאה ארצית רחבה - יצליחו אולי להזיז אותה קצת ממקומה.

בטל שלח
    לכל התגובות
    x