שטראוס מים חושפת את המיתוג הסיני שלה
מנכ"ל שטראוס מים: בגלל השצרכן הסיני לא יכול להגות את המילה שטראוס - פעילות המים תיקרא שטלאוסה, שם שקרוב בפונטיות שלו למקור
הצרכן הסיני יוכל לשתות מים של שטראוס הישראלית במהלך 2011 - אך כדי שהוא יוכל להגיד מה הוא שותה נאלצה החברה להיערך באופן מיוחד, בעיקר פונטית, לפני החדרת המותג לשוק. הצרכן הסיני פשוט לא יכול להגיד את המילה שטראוס בגלל בעיות הגייה, ולכן פעילות המים תיקרא שם "שטלאוּסֵה".
"תהליך הבדיקה לקח חודשיים־שלושה, וכלל את פיצוח השוק", מסביר רמי רונן, מנכ"ל שטראוס מים. "לחברה היה חשוב להדגיש שמדובר בחברה משפחתית שמאחוריה עומדים אנשים, ולכן בחרנו שם שגם קרוב בפונטיות שלו למקור, וגם התחברנו לאיך שהסינים מבטאים את השם של המלחין הגרמני ריכרד שטראוס. נוסף על כך, וידאנו שלשם אין קונוטציה שלילית".
רונן הוסיף כי בדיקת המיתוג הסינית כללה גם את האייקון של שטראוס, המעוצב בצורת כוכב צבעוני. לדבריו, מהבדיקה עולה כי עבור הסינים הכוכב מסמל דברים טובים כמו חדשנות.
שטראוס השיקה את המיזם בתחום פתרונות המים הביתיים שלה בשיתוף חברת האייר (Haier) הסינית באוקטובר האחרון. המיזם הוקם בהשקעה ראשונית של 20 מיליון דולר, וכל אחד מהצדדים השקיע חצי מהסכום.
בתוך כך, שטראוס עולה עם קמפיין חדש לתמי 4, המחבר לראשונה בין חברת בר המים לקבוצת שטראוס ושטראוס מים. בקמפיין, באמצעות משרד הפרסום אדלר חומסקי & ורשבסקי, הושקעו כ־4 מיליון שקל.


