בדיקת כלכליסט
חדש בגוגל Translate: תרגום סימולטני משופר
הגרסה החדשה של שירות התרגום מסוגלת לזהות דיבור בעשרות שפות ולתרגם אותו ישירות. בנוסף, בכוחה לבצע תרגום של טקסט על בסיס מצלמת הסמארטפון. מבדיקתנו עולה כי התרגום מעברית לוקה בחסר, אם כי עדיין שימושי
- Insert גייסה 5 מיליון דולר
- חדש בפייסבוק מסנג'ר: הודעות קוליות שניתן גם לקרוא
- מי יבטיח שהשעון החכם יכניס אתכם לכושר? אף אחד
יכולת התרגום החזותי, שנוספה אף היא לשירות, מבקשת מהמשתמש לכוון את מצלמת הסמארטפון לשלט או לקטע הטקסט שהוא מבקש לתרגם. התרגום יאתר מיידית את שפת המקור, והתוצאה המתורגמת תוצג על פני המשפט המקורי. יכולת זו נתמכת בשבע שפות בלבד, כאשר לפי שעה עברית לא ביניהן.
ניתן להשתמש בתכונה זו כדי לתרגם כל טקסט, אך היא מצטיינת במיוחד במשפטים קצרים או במילים בודדות. ניסיון לתרגם כמה פסקאות זכה להצלחה חלקית בלבד: ניתן היה להבין את משמעות הטקסט, אבל התרגום היה קלוקל וניואנסים הלכו לחלוטין לאיבוד.
היכולות החדשות אמנם לא הופכות את גוגל טרנסלייט לתחליף למתרגם אנושי, אבל בכל הנוגע לצורכי תרגום קלים ויומיומיים, כמו פענוח תפריט במסעדה או קבלת סיוע בארץ זרה, יש כאן קפיצה משמעותית קדימה. בניגוד לחשש שהתרגום האוטומטי יחסוך את הצורך בלימוד שפות, כמי שלומד גרמנית האפליקציה החדשה דווקא הקלה עליי להתקדם, לשפר את חוויית הקריאה ולהבין פסקאות מורכבות.